AB | En God schiep de mens naar Zijn beeld; naar het beeld van God schiep Hij hem; mannelijk en vrouwewlijk schiep Hij ze. |
SV | En God schiep den mens naar Zijn beeld; naar het beeld van God schiep Hij hem; man en vrouw schiep Hij ze. |
WLC | וַיִּבְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ אֶת־הָֽאָדָם֙ בְּצַלְמֹ֔ו בְּצֶ֥לֶם אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹתֹ֑ו זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽם׃ |
Trans. | wayyiḇərā’ ’ĕlōhîm ’eṯ-hā’āḏām bəṣaləmwō bəṣelem ’ĕlōhîm bārā’ ’ōṯwō zāḵār ûnəqēḇâ bārā’ ’ōṯām: |
AC | כז ויברא אלהים את האדם בצלמו בצלם אלהים ברא אתו זכר ונקבה ברא אתם |
ASV | And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. |
BE | And God made man in his image, in the image of God he made him: male and female he made them. |
Darby | And God created Man in his image, in the image of God created he him; male and female created he them. |
ELB05 | Und Gott schuf den Menschen in seinem Bilde, im Bilde Gottes schuf er ihn; Mann und Weib schuf er sie. |
LSG | Dieu créa l'homme à son image, il le créa à l'image de Dieu, il créa l'homme et la femme. |
Sch | Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; männlich und weiblich schuf er sie. |
Web | So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. |